(3) Ouvrez le panneau LCD en appuyant sur OPEN. Une variation de focale multipliée par 20 s’effectue numériquement. La date ou l’heure qui apparaît dans le viseur ou sur l’écran LCD peut être incrustée sur l’image. Pour utiliser les touches contrôlant les différents modes de lecture, réglez le commutateur POWER sur VTR (CCD-TRV87) ou PLAYER (CCD-TRV17/TRV37/ TRV57/TRV67). Appuyez sur TIME pour enregistrer l’heure. (5) Retirez la batterie. L’ensemble adaptateur-camescope n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale (secteur), même si le camescope a été mis hors tension. Il peut exister, cependant, de petits points noirs et/ou de points lumineux (rouges, bleus, verts ou blancs) qui apparaissent constamment sur l’écran ou dans le viseur. L’indicateur apparaît, (2) Appuyez sur SUPER NIGHTSHOT. Si vous ne voulez pas enregistrer la date et l’heure sur l’image. Si la pause de lecture dure plus de 5 minutes. Celui-ci s’abaisse automatiquement. Les dernières secondes du passage enregistré sont reproduites. Saisissez bien la sangle et ne touchez pas le microphone intégré pendant la prise de vues. Indicateur d’autonomie restante de la batterie. Pour poursuivre la lecture normale, relâchez la touche. La pluie et l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts parfois irréparables. La lampe utilisée pour la prise de vues nocturne est une lumière infrarouge qui n’est pas visible. Pour contrôler l’image pendant l’avance ou le rembobinage de la bande (recherche rapide). –La batterie rechargeable ne fonctionne pas correctement. Les chiffres entre parenthèses “( )” indiquent le temps quand vous utilisez une batterie normalement rechargée. Vous pouvez revoir un enregistrement sur l’écran LCD ou dans le viseur. •La prise DC IN est la “source prioritaire”. Identifying the Parts and Controls. Shipping and other costs related to return of defective products to NextBatteries.com are the responsibility of the purchaser. Contrôle de l’image de lecture sur l’écran LCD, 1Réglez le commutateur POWER sur VTR (CCD-TRV87) ou, TRV37/TRV57/ TRV67) tout en appuyant sur le petit. Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un point de ramassage. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films d’aspect professionnel. Le panneau LCD bascule d’environ 90 degrés du côté du viseur et d’environ 180 degrés du côté de l’objectif. Pour annuler le mode Super Prise de vues nocturne, appuyez à nouveau SUPER NIGHTSHOT sur OFF. Appuyez un instant sur le côté – (7) de la touche EDITSEARCH en mode d’attente. Ces points se produisent normalement dans le procès, Piles de format AA (R6) pour la télécommande. Il est conseillé de raccorder l’adaptateur secteur pour alimenter le camescope par une prise murale (p. 14) pour regarder vos films sur un téléviseur. They are also guaranteed to retain approx. Vous pouvez retourner le panneau LCD et le rabattre contre le camescope de sorte que, l’écran LCD soit tourné vers l’extérieur [a]. Si vous voulez enregistrer dans le système Hi8, utilisez une cassette vidéo . Cette touche permet de localiser la fin du passage enregistré juste après l’enregistrement. Product Details. (CCD-TRV67/TRV87 seulement). NextBatteries.com industry-leading warranty policy hereby certifies that all our products to meet or exceed the original equipment’s battery specifications for form, fit and excellent functionality -- with a 12-month, full repair or replacement warranty for workmanship defects on all our batteries products. –La batterie rechargeable n’est pas installée correctement. Prise de vues de sujets à contre-jour (BACK LIGHT). Ne prenez pas le camescope par la batterie rechargeable. 86. Réglez le sélecteur d’entrée du, We have emailed you a verification link to. (80 cm) de la surface de l’objectif en position téléobjectif, ou à environ 1/2 pouce (1 cm) en position grand angle. Built to perform under adverse conditions such as extreme heat, cold, shock, or motion. Il faut en outre une minute environ pour que le temps soit indiqué correctement si vous fermez puis rouvrez l’écran LCD. … Appuyez une nouvelle fois sur DATE et/ou TIME. Incrustation de la date et de l’heure sur l’image. objet 1 Sony NTSC Standard 8 Handycam 8mm Camcorder Player - Video Transfer (CCD-TRV37) 1 -, objet 2 Sony PAL StandardHandycam 8mm Camcorder Player - Video Transfer (CCD-TRV37E) 2 -, Aucune note ni aucun avis pour ce produit, 5.0 étoiles sur 5 sur la base de 1 note du produit, VeRO: Programme de protection de la propriété intellectuelle. L’autonomie réelle de la batterie peut être inférieure. Effectuez les opérations suivantes dans le mode d’attente ou d’enregistrement. Appuyez sur m ou M pendant la lecture et maintenez la pression. POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement). de fabrication et n’influencent pas du tout les images enregistrées. (1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le camescope à la prise DC IN avec le repère v inscrit sur la fiche dirigé vers le haut. La batterie rechargeable n’est pas installée correctement. Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont endommagées ou qui fuient. camescope ....................................... Guide de dépannage ............................ Affichage d’autodiagnostic ................. Entretien et précautions ....................... Spécifications ......................................... Nomenclature ........................................ Aperçu rapide des fonctions ............... Index ....................................................... Ce chapitre vous présente les fonctions de base du camescope. •L’indicateur STBY apparaît sous la forme Xz et REC sous la forme z. Certains indicateurs sont inversés et d’autres n’apparaissent pas du tout. Cette touche permet de rechercher le point de départ du prochain enregistrement. La fonction de Prise de vues nocturne permet de filmer un sujet dans l’obscurité. La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique. Cet indicateur qui apparaît dans l’afficheur renseigne grossièrement sur le temps d’enregistrement restant lorsque le viseur est utilisé. For your protection and ours, security stickers are added to all products and serial numbers are recorded. – any latin characters (a-z, A-Z)– any numbers (0-9)– special characters ("-", "_" and "."). Après avoir installé la batterie rechargeable. L’intérieur du viseur ou de l’écran LCD pourrait être endommagé. Sony CCD-TRV37WR - Video Camera Recorder 8mm ; Sony Handycam Vision CCD-TRV37E ; SONY … “InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation. (4) Tournez STANDBY pour le mettre en position STANDBY. (4) Fermez le logement de la cassette en appuyant sur l’indication inscrite sur le logement de la cassette. La portée de la lampe est de 10 pieds environ (3 mètres). Cette fonction a pour but d’économiser l’énergie de la batterie et de préserver la batterie rechargeable et la cassette contre l’usure. La recherche de fin d’enregistrement ne fonctionnera pas. La zone de zoom numérique apparaît lorsque vous sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM des réglages de menu. Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” ? Indicateurs s’affichant dans le mode d’enregistrement.